Что? Читательский дневник школьного библиотекаря

О чём? Отзывы о прочитанном. Герои книги. Биография автора и его творчество. Письмо автору/герою книги. Цитаты. Словарь неизвестных слов. Факты, даты, имена, что-то интересное. Книги, упоминаемые в произведении. Художник и иллюстрации к книге. Ассоциации, кластеры, облака слов, синквейны. Интеллект-карты. Карты стран, городов, вымышленных и настоящих. Эскизы жилищ или одежды героев. Рецепты блюд, упоминаемых в книге. Кроссворды, игры, викторины по книге.

Зачем? Осмысление прочитанного. Заметки для работы. Улучшение памяти.

Почему именно так? Мой дневник – мои правила!

Любители книги и чтения

пятница, 8 декабря 2023 г.

Ито Огава "Канцтовары Цубаки"


Аннотация: Хатоко двадцать пять. Она пишет письма. На разной бумаге, карандашами и ручками, перьями и кистями. Запечатывает в конверты и отправляет адресатам. В этих письмах многие судьбы, многие жизни и даже то, что лежит за ними. Над ними. И вся её жизнь.
Ведь Хатоко — юхицу, последняя в своём роде. Та, кто разным почерком по заказу разных людей пишет разные письма по разным поводам.
«Канцтовары Цубаки» — своеобразный реквием рукописному тексту. Успех этой книги в Японии объясняется ещё и тем, что Ито Огава своей книгой затронула очень деликатную для соплеменников тему. О том, как это важно — на фоне всеобщей механизации, компьютеризации, универсализации и так далее — сохранить в словах тепло человеческого дыхания, а в буквах — тепло человеческой руки.
Жанр: роман
Переводчик: Дмитрий Коваленин
Издательство: "Поляндрия No Age"
Количество страниц: 286 стр.
Вид: бумажная
Источник: куплена на маркетплейсе Wildberies


Непричёсанные мысли:

Двадцатипятилетняя Амэмия Хатоко (с японского - голубка в храме Дождя), которую соседка зовёт Поппо-тян, управляет канцелярским магазином, доставшимся ей в наследство. И владеет искусством написания японских писем на разные темы и на всяческие поводы. Знаете ли вы, что от темы письма зависит выбор бумаги, писчих принадлежностей, марки, стиля написания и даже почерка? Хатоко пишет отказ на просьбу одолжить деньги, соболезнование на смерть любимой обезьянки, письмо из рая от мужа, уведомление друзьям и родственникам о разводе от бывших супругов и множество других самых разных посланий. И всяких раз нам показан процесс создания такого письма, что сродни созданию предмета искусства.

Весь роман разделён на четыре части по названиям времён года. Вместе с Хатоко мы встречаем разных людей, погружаемся в их истории. А ещё узнаём о праздниках, которые имеют очень поэтические названия, и побываем по множестве храмов города Камакура.

Есть в азиатской литературе какая-то медитативность, неспешность, созерцательность. Жизнь в Японии (как и везде) быстротечна, профессиональная деятельность погрязла в многозадачности, а мир – в суетности и хаосе. И для меня загадка, как на Востоке умеют всё это совмещать.
Чтение книги умиротворяет. И это, я думаю, одна из причин популярности романа в нашей стране. Кроме того в нём поднимаются темы принятия жизненных испытаний, построения отношений с близкими, поиск себя и своего предназначения в жизни. А ещё просто завораживает искусство каллиграфии, представленное с мельчайшими подробностями.

Большим плюсом для меня является то, как сделано это издание. Кроме мягкой обложки и стоимости, конечно. Книга начинается с предисловия, написанного переводчиком Дмитрием Ковалениным. Читать его нужно обязательно, поскольку оно объясняет нюансы для русского читателя, вводит в тему, говорит о проблемах перевода. А ещё одновременно ты понимаешь, что повезло столкнуться с качественным переводом, что в сегодняшней литературе бывает далеко не всегда. Множество сносок с объяснением терминов, переводом слов, рассказом о храмах, праздниках, блюдах национальной кухни: издатели позаботились о российских читателях японского романа.

2 комментария:

  1. Татьяна Владимировна, здравствуйте!
    Как я счастлива читать Ваши отзывы!
    Вы открываете всё время для меня НОВОЕ!
    Спасибо за отзыв!
    Качественный перевод, объяснения - это тоже я ценю.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ольга Николаевна!
      Мир книг настолько велик и разнообразен, что поспеть за новинками просто невозможно. И все мы, читающие люди, встречаемся с новым благодаря отзывам другу друга.

      Удалить